Left it in my other blog...

Yes, the one from LJ, DW, Twitter, and everywhere else I signed up to. Mostly, this tumblr is about Hawaii Five-0 and Alex O'Loughlin. I try to tag everything; I will always tag spoilers and NSFW posts.

Also, I like frogs. And coffee.

Posts tagged wordies

Jul 20

Jul 17

Jun 10

dytabytes:

teal-deer:

lenoiretvert:

A lesson in Canada’s bilinguality.
Bilinguisme au Canada: une leçon.

OKAY CHATISFACTION AND FROMIDABLE REMAIN REALLY FUCKING GOOD PUNS

Look: we are really fucking good at puns, okay?

(via monkeywithagoldenring)


Jun 9
thefingerfuckingfemalefury:

mostlycatsmostly:

theparadoxmachine:

alanahikarichan:

hideousblob:

mostlycatsmostly:

Raising Kittens
(via Valerija S. Vlasov)

dsfklsajflsjfdlk that’s the german word for kittens?
katzenkinder?
literally: “cat children”
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ;w;

ISN’T GERMAN A CUTE LANGUAGEDO YOU KNOW THE GERMAN WORD FOR BATIT’S FLEDERMAUSFLUTTER-MOUSEHOW IS THAT NOT JUST KAWAII AS HECK

My favorite is their word for bagpipes.
DUDELSACK
doodle sack
seriously
But then their word for skull is Totenkopf, as in Death’s Head. 
So German basically has two settings, kawaii and metal, and there is no in between. 
I love German.

Reblogging for the German lesson.

Petition for all kittens to be referred to as ‘Cat Children’ from now on :D

thefingerfuckingfemalefury:

mostlycatsmostly:

theparadoxmachine:

alanahikarichan:

hideousblob:

mostlycatsmostly:

Raising Kittens

(via Valerija S. Vlasov)

dsfklsajflsjfdlk that’s the german word for kittens?

katzenkinder?

literally: “cat children”

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ;w;

ISN’T GERMAN A CUTE LANGUAGE

DO YOU KNOW THE GERMAN WORD FOR BAT

IT’S FLEDERMAUS

FLUTTER-MOUSE

HOW IS THAT NOT JUST KAWAII AS HECK

My favorite is their word for bagpipes.

DUDELSACK

doodle sack

seriously

But then their word for skull is Totenkopf, as in Death’s Head. 

So German basically has two settings, kawaii and metal, and there is no in between. 

I love German.

Reblogging for the German lesson.

Petition for all kittens to be referred to as ‘Cat Children’ from now on :D

(via monkeywithagoldenring)


Jun 6

luciseaux:

germannn:

Funny and bizarre German animal names
The German language is famous for some really long nouns (Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän comes to mind). This is because German nouns, verbs, prepositions and adjectives are like lego bricks; you can stick them together in almost any way to create new words that encapsulate new concepts. This gives the language a special ability to name just about anything. You could call it the German language’s lego brick-like quality, or Legosteineigenschaft (see what I just did there?).

But why does German rely on such an elaborate process to name things as simple as squirrels? When broken down into their separate components, the names of familiar animals mutate into bizarre new creatures.

The Uncanny X-Tiere

Comics are full of heroes with names like super, wonder, iron, ultra, bat or cat followed by -man, -woman, -girl or -boy. A lot of German animal names work the same way, where Tier – the word for animal – is preceded by a word describing that animal’s “super power”.

  • Stinktier – stink animal (skunk)

  • Faultier – lazy animal (sloth)

  • Gürteltier – belt animal (armadillo)

  • Murmeltier – mumbling animal (groundhog)

  • Schnabeltier – beak animal (platypus)

  • Maultier – mouth animal (mule)

  • Trampeltier – trampling animal (bactrian camel). The verb trampeln means to trample or tread upon, whereas the noun Trampel is a clumsy oaf.

Sometimes suffixes get more specific than -tier, but still tend to describe the wrong animal:

  • Schildkröte – shield toad (tortoise)

  • Waschbär – wash bear (raccoon)

  • Nacktschnecke – naked snail (slug)

  • Fledermaus – flutter mouse (bat)

  • Seehund – sea dog (seal)

  • Tintenfisch – ink fish (squid)

  • Truthahn – threatening chicken (turkey). Trut is onomatopoeic for the trut-trut-trut cluck of a turkey, but it’s also been hypothesized that the name comes from the Middle German droten which means “to threaten”.

No, I’m Pretty Sure That’s A Pig

Swine seem to be a popular yardstick in German animal taxonomy.

  • Schweinswal – pig whale (porpoise)

  • Seeschwein – sea pig (dugong). Not to be confused with the Seekuh, or sea cow, known in English as a manatee.

  • Stachelschwein – spike pig (porcupine). The English word is actually just as literal; porcupine sounds a lot like “pork spine”.

  • Wasserschwein – water pig (capybara)

  • Meerschweinchen – ocean piglet (guinea pig). The ending -chen denotes something small. Add it to the end of Schwein and you get a little pig, or piglet. Since the stems Meer and Wasser are often interchangeable, it’s most likely that Meerschweinchen actually means little capybara.

Just Plain Weird

I’d like to end this list by giving one animal a category all to itself: the humble squirrel.

Eichhörnchen:

  • little oak horn: Eiche (oak tree) + Horn (horn) + -chen (little)
  • oak croissant: Eiche (oak tree) + Hörnchen (croissant)

alternate names:

  • Eichkätzchen (regional name) and Eichkatzerl (Austria) – oak kitten

Calling a squirrel a “tree kitten” is reasonably literal, but where does “little oak horn” come from? It seems that the answer comes down to a misplaced h: Eichhörnchen comes from the Old and Middle German eichorn, which has nothing to do with oak trees or horns. In this case, the eich comes from the ancient Indo-Germanic word aig, which means agitated movement, combined with the now obsolete suffix -orn. Somewhere in history a superfluous h was added (along with the diminutive -chen ending) but the original meaning remained. Today, Hörnchen is a category of rodents that includes all squirrels, chipmunks, groundhogs, prairie dogs and flying squirrels.

Keep an eye on this spot for an upcoming post where we’ll delve deeper into the animal kingdom: branching out to birds, insects, reptiles, fishes and any other mammals we find crawling around.

German language is absolutely adorable (and occasionally predictable).

(via monkeywithagoldenring)


May 20

2creepychihuahuas:

illbeyourfavouritedrug:

heathyr:

partybarackisinthehousetonight:

my life changed forever when i found out the word “slang” was actually slang for “shortened language”

image

so slang is slang for slang

image

(via monkeywithagoldenring)


May 12

neutralnewt:

iiiarclight:

how to be cool

A) cool sunglasses emoji
B)

is that a god damn pun. in emoticon format

(via monkeywithagoldenring)


isserley:

linguisticsyall:

drhairball:

In Dutch, we don’t say amount, we say hoeveelheid, which would literally translate into howmuchness, which I think sounds absolutely moronic.

But I fully support it

Excuse you, that is an excellent piece of language.

(via monkeywithagoldenring)


May 8

mycrofd:

Es ist “speak your language day” - ich würde mal eher sagen es ist “google translate day” 

(via somehowunbroken)


May 5

rainbowbarnacle:

roachpatrol:

samlikesboys:

All of the orgasms in fic are so violent. His orgasm came like a punch to the gut. It hit him like a mack truck. It knifed him in a fucking alley. What these orgasms need is a good education.

the orgasm tapped him on the shoulder politely because it wasn’t raised in a goddamn barn

By the time he came back to himself, the orgasm had washed the dishes, vacuumed the living room, and retrieved his lost house key from under the chaise lounge.

(via mresundance)


Page 1 of 8